본문 바로가기
미국영어

[미국생활영어] 잠수타다를 영어로 표현할때 Ghost (유령) 생각하자

by 미국돈나무 2023. 2. 25.

살다가 지치는 순간이 오면 잠수타고 싶을 때가 있다. 회사, 친구, 가족, SNS 등으로부터 잠수타고 나만의 시간이 필요할 때가 있다.

그럼 잠수타다를 영어로 센스 있게 표현하고 싶을 때는 어떻게 말할까? 앞으로 잠수타고 싶을 때 Ghost (유령)을 생각하자!

유령을 뜻하는 Ghost에 ing를 붙여서 Ghosting (고스팅)이라 하면 '유령처럼 보이지 않거나 사라져 버리다'로 해석된다. 즉 '잠수타다' 라는 말과 같다.

구글에다가  Ghosting을 검색해 보면 When Someone cuts off all communication without explanation (누군가가 설명 없이 모든 소통을 끊을 때)라고 나온다.

Ghosting

Ghosting 영어단어를  활용할 수 있는 두 가지 케이스를 예로 들어본다.

SNS에서 잠수 타는 것을 영어로는 Ghosting on social media라고 표현한다. 참고로 미국에서는 SNS (Social networks service) 대신  Social media라고 쓴다. SNS라고 말하면 미국 사람들은 잘 알아듣지 못할 것이다.
 


또 다른 예로 데이트하는 관계 중 갑자기 연락 끊거나 잠수 탈 때 Ghost라고 표현한다. 썸 타는 남자가 있었는데 그 남자가 뭔가 마음에 안 들어서 연락을 끊어버리고 잠수타면 'I ghosted him'이라 한다. 우리말  '잠수 이별' 이랑 유사한 뜻이다.
 

사진출처: https://www.verywellmind.com

 
앞으로 잠수타다를 영어로 쓰고 싶을 때는 Ghost (유령)을 생각해 보자!
 


운 좋은 블로그에 놀러 오셔서 좋은 기운 받아 가세요!

https://uslotto.tistory.com

 

운 좋아지는 블로그

로또, 복권, 운, 돈에 대해서 다루는 블로그입니다. 좋은 기운 많이 받아가세요! Good Luck!

uslotto.tistory.com


댓글